Love bade me welcome, yet my soul drew back, Guilty of dust and sin. But quick-ey'd Love, observing me grow slack from my first entrance in, Drew nearer to me, sweetly questioning If I lack'd anything, "A guest," I answer'd, "Worthy to be here"; Love said,"You shall be he."
王小泽:123.232.47.209
为啥“即使明天搬走今天也要和你在一起”啊你倒是解释清楚啊这两位是怎么喜欢上的就因为some people handle love and never try直接就为爱穿越你倒是给点情感铺垫啊就靠我们脑补过于饱和晃眼的画面和过于干瘪无趣的剧情分分钟能把你带进梦乡到后面叙事也乱套了头文字d国语是还想整成意识流文艺片
莲蓉蛋黄巧克力:139.200.97.237
the beautiful moment when Miss Daisy the stubborn old lady opened her heart